Dzisiejszy wpis powstał w ramach drugiej edycji akcji Miesiąca Języków. Organizatorem Miesiąca Języków są Blogi językowe i kulturowe. Podczas Miesiąca Języków, od 1. do 26. września, blogerzy będą publikować wpisy związane z wrześniem w danym kraju, a 26. września, w Europejski Dzień Języków, na blogu głównym pojawi się wpis podsumowujący całe przedsięwzięcie.
Wrzesień kojarzy się niezmiennie z jesienią (ta kalendarzowa zaczyna się już za kilka dni!) oraz z kapryśną pogodą. W Norwegii pogoda bywa wyjątkowo kapryśna, o czym przekonał się każdy, kto odwiedził ten piękny kraj i doświadczył ulewy podczas słonecznego dnia lub opadów śniegu w maju 🙂 Norwegom jednak żadna aura nie straszna i podchodzą do zmian pogody z dużym dystansem, a co więcej, bardzo lubią o niej rozmawiać! Aby pogawędzić z Norwegami o pogodzie, warto znać kilka podstawowych zwrotów:
- Hvordan er været i dag? – Jaka jest dziś pogoda?
- Det er kaldt – Jest zimno
- Det er varmt – Jest ciepło/ gorąco. (Uwaga! Tego wyrażenia użyjemy zarówno przy 10 jak i 20 stopniach :))
- Sola skinner – Słońce świeci/ jest słonecznie
- Det blåser – Wieje
- Det regner – Pada deszcz
- Det snør – Pada śnieg
- Det sludder – Pada śnieg z deszczem
- Det lyner og tordner – Błyska i grzmi/ jest burza
- Himmelen er overskyet – Niebo jest zachmurzone
Rozmawiając o pogodzie w Norwegii bardzo często temat schodzi na wiatr, jego siłę i rodzaje. Zawsze lubię zerkać na prognozę pogody w gazecie lub słuchać jej w radiu, bo norweska skala siły wiatru zawsze przyprawia mnie o uśmiech, a precyzyjne przetłumaczenie jej na język polski bywa nie lada wyzwaniem:
- Stille – spokojnie, brak wiatru
- Flau vind – dosłownie wstydliwy wiatr czyli delikatny wiatr
- Svak vind – wiatr słaby
- Lett bris – lekka bryza
- Laber bris – lekka/ słaba bryza
- Frisk bris – rześka bryza
- Liten kuling – silny wiatr, ale wciąż znośny 🙂 (stąd słowo liten czyli mały)
- Stiv kuling – nieprzyjemny silny wiatr – od tego momentu zaczyna się robić poważnie…
- Sterk kuling – bardzo silny wiatr
- Liten storm – mini-wichura
- Full storm – wichura w pełnym tego słowa znaczeniu
- Sterk storm – silna wichura
- Orkan – huragan.
W skali podawana jest również prędkość, kierunek i natężenie wiatru. Wartości graniczne każdego z rodzajów wiatru różnią się w zależności od tego czy opisywana jest sytuacja atmosferyczna na lądzie, na morzu czy w górach. Tak precyzyjne informacje są szczególnie ważne np. dla osób, które pracują na morzu lub dla turystów wybierających się w wyższe partie gór. Z wiatrem nie należy zadzierać, nawet jeśli bywa on niepozornie wstydliwy 🙂
Nie zapomnijcie również o wczorajszym wrześniowym wpisie na blogu Lingwoholik oraz koniecznie przeczytajcie jutro o wrześniu na blogu Angielski dla każdego! Szczegółowy harmonogram wydarzenia znajdziecie na naszym blogu.
5 komentarzy
[…] 19 września – Norwegolożka: Jesiennie z okazji Miesiąca Języków […]
Ta skala przekłada się też na jakieś liczby/stopnie?
Tak, każdy rodzaj wiatru ma różną prędkość. Pełną skalę możesz znaleźć np. tu: http://om.yr.no/forklaring/symbol/vind/ 🙂
“wstydliwy wiatr” brzmi pięknie!! 😊
[…] w zależności od prędkości i kierunku, z którego wieje, ma wiele różnych nazw (pisałam o tym tutaj). Co to jednak znaczy, że wieje wiadrami i bananami? To po prostu silny wiatr, który dla Norwega […]